说文解字:“爱”岂可无心

  2月14日天是情人节。有的人觉得这是一个卿卿我我爱意无限的日子,这一天专门为爱而存在。但我以为这个节其实只是个舶来品,“爱”字往往被简写了——因为“愛”字应该是有“心”的,众人呵护之下,友情之上,是用“心”在凝聚。上下结构的“愛”字是个会意字,上部从“爪”,意为“手捧一颗心”;下部是篆体的“手”,意为“用手接过这颗心”。

  如今的电视荧屏上,许多台都开辟了“相亲”节目,这是典型的以貌取人,不到十几分钟,或是牵手成对,或是握手道别,爱与不爱怎能如此草率?作为电视节目,博取一点收视率是可以的,乘机捞几个广告费也无可厚非,但是,如果把孩子的终身大事托付给它,我是没有这样的雅量。实践证明,从这里牵手的没有几对能够成功。究其原因,还是那个没“心”的爱惹的祸。

  “愛”字宜繁不宜简,真正的爱情也一样。牵手握手草率、简单,闪婚与闪离同样草率、简单,这样的爱都是那个去了“心”的爱。

  元代赵孟頫的妻子管道升这样理解她的真爱:“把一块泥,捻一个你,塑一个我,将咱两个,齐打破,用水调和。再捻一个你,再塑一个我。我泥中有你,你泥中有我。我与你,生同一个衾,死同一个椁。”爱,应该是“执子之手,与子偕老”的承诺;是“落红不是无情物,化作春泥更护花”的包容;是“天不老,情难绝”……宁愿“坐在宝马里哭”式的浅薄与无知,谈得上爱吗?

  情人节之所以叫“情人节”很有意思,因为,情人毕竟不是爱人,情人到爱人还有很长的路要走,可不是随便牵手就得的事。情人节即将来临之际,写下这些文字是希望现在的年轻人在对待爱情时,最好把“心”添上,因为“愛”宜繁不宜简。

原载《北京晚报》2011年2月13日

  

Comments are closed.