公元1071,莫非苏轼看到的是飞碟(UFO)?——古诗新读系列之二

诗为何物?

  诗,在文学中的地位是至高无上的。言志抒情,思无邪;多识于鸟兽草木知名;可以兴,可以观,可以群,可以怨;诵诗三百,授之以政,使于四方……这些只是诗体的一个面相。

  舒文载实,或是吟咏,或是倾听,诗足可以护持每一个生命体的性情。

  诗还有自己神秘的一面:昭告幽微,致飨神明。

  南朝时期,梁代的钟嵘《诗品》是中国最早的一部诗论专著。开篇有序,序曰:

  气之动物,物之感人,故摇荡性情,行诸舞咏。照烛三才(天、地、人),晖丽万有,灵祇(qí,地神)待之以致飨(xiǎng,以酒食等物祭祀鬼神),幽微藉之以昭告。动天地,感鬼神,莫近于诗。

20150208_062

  诗乐舞,曾经合而为一。那时的人们仰望天空,自认为渺小无比,对已知的和未知的世界充满敬畏之情。“飘飘何所似,天地一沙鸥”(杜甫《旅夜书怀》),唯有把自己的身体和心智,交付给金石丝篁,舞之蹈之,感动天地,致敬鬼神,与之达成一个和谐的约定,以抚慰心灵的焦虑和不安。

  这就是《毛诗序》中所言的:

  情动于中而行于言,言之不足,故嗟叹之;嗟叹之不足,故咏歌之;咏歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。

20150208_063


苏轼看到了什么?

  宋神宗熙宁四年是辛亥年,公元1071,冬十一月初三日,苏轼前往杭州赴任。

  途中,苏轼造访金山寺,夜宿僧舍,随即以七言诗体的形式记录了一天的所见所闻,以及所感所想。

  全诗如下:

我家江水初发源,宦游直送江入海。
闻道潮头一丈高,天寒尚有沙痕在。
中泠南畔石盘陀,古来出没随涛波。
试登绝顶望乡国,江南江北青山多。
羁愁畏晚寻归楫,山僧苦留看落日。
微风万顷靴文细,断霞半空鱼尾赤。

是时江月初生魄,二更月落天深黑。
江心似有炬火明,飞焰照山栖鸟惊。
怅然归卧心莫识,非鬼非人竟何物。

江山如此不归山,江神见怪惊我顽。
我谢江神岂得已,有田不归如江水。

(苏轼自注:是夜所见如此。)

20150208_064

  全诗随后再讲。先来看中间的九句。

  是时,已入夜。

  因为是初三,月缺时光线暗淡,天空中仅现圆形轮廓的这一部分,即所谓的“魄”。

  二更时分,月落,天色深黑。

  远处的江心似乎出现了束苇而烧的炬火。通明的火光飞动着、舞动着,照亮了周围的山体,连栖居的乌鸦都惊吓到了。

  有点儿奇怪,这是什么呢?

  诗人怅然而归,心里还在犯嘀咕:

  非鬼,非人,究竟是什么东西?

  苏轼再一次表达表达自己的困惑和不解,特地为自己的这首诗做了一个注解:是夜所见如此。

 

金山寺

  宋神宗熙宁四年七月,苏轼离开京城。

  是年十一月,苏轼抵达当时称为润州的镇江,特意拜访了金山寺的宝觉、园通两位僧人,并夜宿寺中。苏轼在随后的《自金山放船至焦山》一诗中即有“我来金山更留宿”一句。

  金山,在今江苏镇江东南,因头陀开山得金,故名金山。北宋之时,金山还是屹立在长江中的—个小岛之上,后因泥沙淤积,小岛方和南岸相连成一体。

  金山寺,在金山上,旧名泽心寺,又名龙游寺、江天寺。宋真宗天禧初年,真宗皇帝梦游此地,特赐匾额,改名金山寺。

  金山峙立长江南岸,山势巍峨,登临俯视,可见浩瀚之长江,景色壮丽。

  宋代第一大文人苏轼来到金山寺,作诗以纪游,其中还有令人不解的“异象”,却流传不广,是有缘由的。

  今天,国人对金山寺之所以还能有印象,主要地和两个著名的故事联系在一起。

  水漫金山。

20150208_065

  白娘子,蛇精,爱上了一个老实巴交的读书人……一个流传在民间的带有神话色彩的浪漫爱情故事,但金山寺的和尚多管闲事——真真的法海你不懂爱!于是就有了水漫金山。

  还有一个故事,与巾帼英雄联系在一起。

  南宋时期的高宗时,金兀术率十万金兵,数百艘战船,杀向长江边来,浙西制置使韩世忠驻防镇江,率八千水师阻击金兵。

  为实现诱敌黄天荡,围而歼之的战略,夫人梁红玉金山妙高台上击鼓助威,宋兵士气大增大破金兵,金兀术损失惨重败北而去。

  梁红玉击鼓战金山,可谓千古流芳。

20150208_066

  故事,因为符合大众的趣味,便于咀嚼,于是最易流传,而诗则不易。

  诗,尤其是那些读了似懂非懂的诗,大多数还只是在读书人、士大夫这个“朋友圈”里传播。

  孔圣人说自己不语乱、力、乱、神,即便对待神明也是敬而远之。传统文化主流对待未知世界,似乎有一个主导性的态度——不整那些没用的!即春秋时期大政治家子产所谓的:“天道远,人道迩(近),非所及也,何以知之? ”(《左传·昭公十八年》)

  苏轼用诗歌(包括自注)的方式记录了自己经历的怪异现象,并有所省思。这很容易让我们想到楚文化的奇葩——屈原的《天问》。

  用“诗”的方式追问,又意味着什么呢?

【未完待续】

  

Comments are closed.