中日韩共用常见汉字国际学术研讨会召开 编制“共同常用八百汉字表”

 20131101_005

  10月23日至24日,中日韩共用常见汉字国际学术研讨会在中国人民大学召开。中国人民大学老校长纪宝成教授,副校长杨慧林教授,京都大学阿辻哲次教授,日本汉字能力检定协会山崎信夫、高木纯夫,韩国仁济大学硕座教授、国际汉字振兴协议会会长陈泰夏教授,韩国汉字教育研究会理事长、韩文教师中央研修院李权宰教授以及中国人民大学共用常见汉字课题组成员耿幼壮教授、申淑子副教授、赵彤副教授、吴永焕副教授等参加会议。中国新华社、日本经济新闻社、韩国中央日报社有关人员列席会议。

  纪宝成教授作为东北亚名人会中方代表,2010年4月在第五届东北亚名人会曾建议编制一份《中日韩共用常见汉字表》,以促进三国文化交流和共同发展。此想法得到韩方代表的呼应,也得到了日方代表的赞同。此后,中日韩三方各自组织了相关课题组对此进行研究。中方组织了以纪宝成教授为课题组组长、中国人民大学有关教授专家参与的课题组,经多方讨论编制形成了《中日韩共用常见800汉字表草案》。

  在今年7月8日召开的第八届东北亚名人会上,纪宝成教授就我方课题组研究制订的“中日韩共用常见800汉字表”草案进行了系统介绍,得到与会三国代表一致赞同,并获得会议通过,成为此次东北亚名人会取得的重要成果之一。纪宝成教授进而提出建议,由中国人民大学在今年秋天牵头召开一次专家会议,由中日韩三国相关专家学者就该草案进行进一步讨论和诠释,并在2014年东北亚名人会上正式宣布最终共用常见汉字表方案。此建议也得到与会三方代表一致同意。会后,经多方沟通联系,此次专家会议如期举行。

  会议由杨慧林教授主持。纪宝成教授介绍了中日韩共同常用汉字课题的有关情况,并强调了这一课题对于促进中日韩三国经济文化交流具有的深远意义。赵彤副教授代表中方课题组介绍了字表的选字依据、标准及对草案的修订意见。阿辻哲次教授、陈泰夏教授分别代表日方专家组、韩方专家组介绍了两国对此课题研究的情况,对中方提出的草案表示认同,并提出了各自对字表具体问题的修订意见。

  在随后进行的会议上,中日韩三方学者对草案中拟增加和删减的汉字进行了逐字逐个的认真研讨,经过不断的讨论、协商,最终取得一致意见,在原草案基础上形成了808字的《中日韩共同常用八百汉字表》。该表根据中国《现代汉语常用字表》、日本《常用汉字表》、韩国《教育用基础汉字表》三种资料编制,选定的808字中,属于中国《现代汉语常用字表》中常用字的有801字,属于次常用字的7字;属于日本“教育汉字”的710字,其余98字均见于日本《常用汉字表》;属于韩国初中汉字的801字,属于高中汉字的7字,符合“共同常用”的标准。字表包括总表和对照表:总表列808字的繁体汉字,按繁体汉字unicode编码排序;对照表将中日韩三国各自通行字形进行分类对比。

  与会三国11位专家均在最终通过的字表上签名认可,并一致同意由纪宝成教授将此字表提交第九届东北亚名人会,并请会议正式通过发布。与会专家还就共同常用汉字的推广和应用进行了探讨,并希望三国有关人士共同努力,继续推动汉字的学习和传播,为促进中日韩三国的全方位交流作出更大贡献。陈泰夏教授特意题词“以汉字复兴中日韩友谊”赠送纪宝成教授,这也表达了与会专家学者共同的心声。

  校长助理、国际学院、中法学院院长杨伟国教授参加了研讨会开幕式。

  

Comments are closed.