《荷塘月色》引文纠谬二则

  【摘要】《荷塘月色》是中学教材的“经典老文”,也是朱自清先生文集及一些现代散文集子必选的文章。其中两处引文各有一处可商之处,本文特提出加以讨论。

  【关键词】《荷塘月色》、于是、清、校勘

  《荷塘月色》是朱自清先生的散文名作之一,也是二十世纪中国文学史上的散文精品,这篇散文也可谓中学教材中的“经典老文”了。笔者教学多年,拜读数过,含英咀华,获益良多。但其中的两处引文(南朝梁元帝萧绎《采莲赋》、南朝民歌《西洲曲》)各有一处纰缪之处,兹提出来,加以讨论,妄称纠谬,亦算是吹毛索瘢。

  一、于是妖童媛女

  《荷塘月色》云:

  梁元帝《采莲赋 》里说得好:

  于是妖童媛女,荡舟心许;鹢首徐回,兼传羽杯;櫂将移而藻挂,船欲动而萍开。尔其纤腰束素,迁延顾步;夏始春余,叶嫩花初。恐沾裳而浅笑,畏倾船而敛裾。(引自普通高中课程标准实验教科书 必修2 人民教育出版社 2006年11月 下同。)

  朱自清先生引用这段文字以见江南采莲“当时嬉游的光景”(《荷塘月色》语,以下简称《荷》)。但引文“于是妖童媛女”句有可商之处,兹提出来加以校雠。

  中学教材选自《朱自清散文全集(上)》(江苏教育出版社1996年版),经查对,教材所引与该书同。

  我们再检阅《朱自清经典》(南海出版公司 1999)、《名家名作精选 朱自清散文》(内蒙古文化出版社 2003)、《朱自清散文》(插图珍藏版 人民文学出版社 2005)、《朱自清散文集》(西苑出版社 2006)、《朱自清精选集》(北京燕山 2006)、《朱自清文集》(京华出版社 2007)、《朱自清代表作》(华夏出版社 2008)、《朱自清散文经典全集》(北京出版社 2007)、《朱自清散文》(四川文艺出版社 2008)、《朱自清作品精选》(长江文艺出版社 2008)等书,也皆与教材所引同。

  溯源查考,朱先生《荷》文作于1927年7月,原载于同年7月《小说月报》第18卷第7号上,笔者核查该期的《小说月报》,在该卷“小品”类中有署名佩弦的《荷塘月色》一文,发现原文就作“于是妖童媛女”云云。

  基于上,我们可以看出:上述胪列朱先生的一些文集或选录朱先生《荷》文的教材,大抵以1927年7月的《小说月报》为祖本。

  但朱先生这段引文有误,抑或1927年7月《小说月报》第18卷第7号刊载此文有误。以故其后,朱先生的一些文集以及中学教材尽皆习焉不察,人云亦云,以讹传讹。

  首先,我们只要翻检几部传世之文献加以对校,即可知道“于是”为非,当为“于时”。

  《艺文类聚》卷八十二(唐·欧阳询撰,汪绍楹校,上海古籍出版社1982年新1版,第1404页)、《汉魏六朝百三家集》卷八十四(明·张溥辑,文渊阁《四库全书·集部八·总集类》)、《御定历代赋汇》卷一百二十二(文渊阁《四库全书·集部八·总集类》)、《全上古三代秦汉三国六朝文·全梁文》卷十五(清·严可均编,中华书局,1958年版,第3038页)、《六朝文絜笺注》(清·许梿评选,清·黎经诰注,上海古籍出版社,《续修四库全书·集部·总集类》01611册)。

  下述一些常见的文学选本也作“于时”。

  如:《汉魏六朝辞赋》(曹道衡著,上海古籍出版社,1989)、《古文鉴赏辞典》(陈振鹏、章培恒主编,上海辞书出版社,1997)、《骈文观止》(莫道才主编,文化艺术出版社,1997)、《程千帆推荐古代辞赋》(曹虹、程章灿注释,广陵书社,2004)、《历代骈文名篇注析》(吴云著,天津古籍出版社,2008)。

  其次,我们分辨一下“于时”与“于是”。

  先说“时”和“是”。“时”本为表时间的名词。《说文》云:“时,四时也。”“四时”,段玉裁《说文解字注》云:“本春、夏、秋、冬之称。引申之为凡岁、月、日、刻之用。”

  “时”又可假借为“是”。《尔雅·释诂》云:“时,是也。”可用于代词。

  “是”本为正直。《说文》云:“是,直也。”段玉裁《说文解字注》云:“以日为正则曰是。从日正会意。天下之物莫正于日也。”

  虚词“是”是假借字。朱骏声《说文通训定声》云:“是,假借为寔。”《广雅·释言》云:“是,此也。”可用作代词或助词。

  故此,“时”和“是”两者意义显别,但两者作代词时又可通借。

  再看“于时”和“于是”。从语法上解析,“于时”由介词“于”和名词“时”组成的介宾短语。表示动作行为或事情发生、出现的时间。可译为“当时”,“其时”、“这时候”等。《采莲赋》首四句以描写红莲开篇:“紫茎兮文波,红莲兮芰荷。绿房兮翠盖,素实兮黄螺。”用紫茎、红莲、绿荷、素实四个带有颜色的词语来描写夏水绿波中荷花的茎、莲、叶、实。枝叶蕊实,生机蓬勃,历历在目。同时,这四句也点明“采莲”的时间已到,为后面少男少女出面采莲做好了铺垫。因采莲正当令时,用“于时”引出下文,可谓文理自然,水到而渠成。

  据《汉语大词典》“于时”条云:

  1、于是,在此。《诗·大雅·公刘》:“于时处处,于时庐旅,于时言言,于时语语。”郑玄笺:“于,于;时,是也。京地乃众民所宜居之野也,于是处其所当处者,庐舍其宾旅,言其所当言,语其所当语。”

  2、当时,其时。《文选·张衡〈东京赋〉》:“历载三六,偷安天位。于时蒸民,罔敢或贰。”李善注:“言是时众民无敢有二心于莽者。” 晋·向秀《思旧赋》:“余逝将西迈,经其旧庐。于时日薄虞渊 ,寒冰凄然。”《初刻拍案惊奇》卷二七:“ 王氏自在船尾,听得鼾睡之声彻耳,于时月光明亮如昼,仔细看看,舱里没有一个不睡沉了。”

  另外,“于时”之例,旧籍恒见,兹举数例。

  汉·张衡《归田赋》:于时曜灵俄景,系以望舒。极般游之至乐,虽日夕而忘劬。

  曹魏·曹植《大暑赋》:于时黎庶徙倚,棋布叶分。机女絶综,农夫释耘。

  晋·陶潜《归去来兮辞并序》:于时风波未静,心惮远役。

  梁·萧统《铜博山香炉赋》:于时青女司寒,红光翳景。”

  庾信《三月三日华林园马射赋》:于时玄鸟司历,苍龙御行。

  又,庾信《哀江南赋》:于时朝野欢娱,池台钟鼓。

  “于是”,由介词“于”和代词“是”组成的介宾短语,但通常虚化为连词,用于连接句子,表示顺承关系。

  据《汉语大词典》“于是”条云:

  1、如此。 宋·陆游《老学庵笔记》卷三:“每发一书,则书百幅,择十之一用之。于是不胜其烦,人情厌恶。”

  2、亦作“ 于时 ”。连词,表示承接。《诗·周颂·我将》:“我其夙夜,畏天之畏,于时保之。” 郑玄 笺:“于,于;时,是也。早夜敬天,于是得安文王之道。”《晏子春秋·内篇杂上十一》:“公笑曰:‘可乎?’晏子 曰:‘可’。于是令刖跪倍资无征,时朝无事也。” 宋·司马光《涑水记闻》卷十三:“时有县令籍民间强壮者,悉令自卫乡里,无得他适,于是邻村亦不能侵暴邻村,一境独安。”

  文献中“于是”用例甚夥,中学教材用例亦繁,试举例如次:

  《战国策·燕策三》:于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之。

  汉·贾谊《过秦论》:当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具,外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。

  又,于是从散约败,争割地而赂秦。

  又,于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首。

  晋·陶潜《归去来兮辞并序》:于是怅然慷慨,深愧平生之志。

  上述例子表明,“于时”强调时间,而“于是”强调一种状态或者结果。当二者通借作连词时,则意义微殊,只能根据具体的语境作出辨别。

  另外,据明·张溥辑《汉魏六朝百三家集》及《续修四库全书·集部·总集类》01586册中《七十二家集·梁元帝集》可知:梁元帝萧绎有赋九篇,使用“于是”之例则无,而使用“于时”的则有二例,其《荡妇秋思赋》云:“于时露萎庭蕙,霜封阶砌,坐视带长,转看腰细。”此条差可为《采莲赋》作“于时”又添一佐证。

  要之,根据传世文献,词义之别,细绎文意,《采莲赋》当取“于时”恰切。

  二、莲子清如水

  朱先生《荷》文云:

  于是又记起《西洲曲》里的句子:

  采莲南塘秋,莲花过人头;低头弄莲子,莲子清如水。

  上述引文“莲子清如水”中的“清”当为“青”。上文提到的朱先生一些文集并误。

  《西洲曲》是南朝乐府民歌中的名篇。它最早著录于南朝徐陵所编《玉台新咏》一书。《玉台新咏》宋本不收,新本又把《西洲曲》作江淹诗,明人冯惟讷认为“非也。”

  北宋郭茂倩编《乐府诗集》收入“杂曲歌辞”,认为是“古辞”。明·陆时雍《古诗镜》、清·沈德潜《古诗源》皆署名梁武帝萧衍。该书可谓扑朔迷离,莫衷一是。

  笔者翻检下列诸文献资料,发现“莲子清如水”皆作“莲子青如水”。

  《乐府诗集》卷七十二 (宋·郭茂倩辑 文渊阁《四库全书·集部八》)、《古乐府》卷十【元·左克明撰(同上)】、《古诗纪》卷五十三【明·冯惟讷撰(同上)】、《古今诗删》卷四【明·李攀龙编(同上)】、《石仓历代诗选》卷四【明·曹学佺编(同上)】、《古乐苑》卷十五【明·梅鼎祚编(同上)】、《古诗镜》卷十七【明·陆时雍编(同上)】。

  下述一些常见的文学选本也皆作“莲子青如水”。

  《古诗源》卷十二(清·沈德潜选 中华书局 1963)、《古代民歌一百首》(商礼群选注 上海古籍出版社 1979)、《汉魏六朝诗一百首》(王守华等选注 上海古籍出版社 1981)、《先秦汉魏晋南北朝诗》(逯钦立辑校 中华书局 1983)、《汉魏六朝诗鉴赏辞典》(吴小如等撰写 上海辞书出版社 1992)、《乐府诗集》卷七十二(中华书局  1998)、《汉魏六朝诗选》(余冠英选注 人民文学出版社 1997)、《余冠英推荐古代民歌》(侯明注释 广陵书社 2004)、《汉魏六朝诗选》(邬国平选注 上海古籍出版社 2005)。

  推究朱先生引《西洲曲》致误之由,概当为南朝陈·徐陵所编《玉台新咏》一书。笔者查寻《续修四库全书·集部·总集类》01588册,发现其中《玉台新咏十卷》(南朝陈·徐陵辑,清·吴兆宜注,清·程际盛删补,上海古籍出版社)作“莲子清如水”。于是《玉台新咏笺注》(【陈】徐陵编,【清】吴兆宜注,【清】程琰删补,穆克宏点校,中华书局,1999)同。

  同样,我们辨析“清”、“青”字义之别。

  “清”,水明澈。与“浊”相对。《说文》云:“清,朖也,澂水之皃。”段玉裁《说文解字注》云:“朖者,明也。澂而後明,故云澂水之皃。”《玉篇·水部》云:“清,澄也,潔也。”如,《诗·魏风·伐檀》云:“河水清且涟猗。”又,《诗·郑风·溱洧》云:“溱与洧,浏其清矣。”又,三国·魏·曹植《又赠丁仪王粲》诗:“山岑高无极, 泾渭扬浊清。”又,曹植《公宴》诗:“潜鱼跃清波,好鸟鸣高枝。”又,唐·孟浩然《宿建德江》诗:“野旷天低树,江清月近人。”

  此外,“清”也指清澈的水。如,北魏·郦道元《水经注·江水二》云:“春冬之时,则素湍緑潭,回清倒影。”又,唐·岑参《与鄠县源少府泛渼陂》诗:“清摇县郭动,碧洗云山新。”

  “青”,颜色名。(1)绿色,春季植物叶子的颜色。《尔雅·释器》云:“青谓之葱。”《释名·释采帛》云:“青,生也。象物生时色也。”如,宋·苏轼《雨》诗:“青秧发广亩,白水涵孤城。”又,明·何景明《咏怀》:“青蕙缘广隰,緑蘅被洲中。”

  (2)深绿色,即青青。如,《诗·郑风·子衿》:“青青子衿,悠悠我心。”又,《古诗十九首·青青河畔草》:“青青河畔草,郁郁园中柳。” 又,唐·刘商《山中寄元二侍御》诗之一:“桃李向秋凋落尽,一枝松色独青青。”

  此外,“青”还可解作:(3)蓝色。(4)白色。(5)黑色。

  据生活实际,莲子之色始为嫩绿(嵌入莲蓬内为鹅黄),即青色;渐次为深绿色,即青青;最后则为黑色或黑褐色。细绎《西洲曲》诗意,观境可知:时值南塘之秋,莲子已熟,把玩莲子,莲子青青,青如秋水。也就是说,这里的成熟莲子当为深绿色较恰,即莲子之色如秋水般深绿。同时,从修辞“双关”来理解,该句可谓委婉含蓄地表达一个青年女子深深地相思之情,可谓情深意浓。

  倘若取“清”,则句意当为莲子如清水,不成比喻;即使颜色差强,也与时令不侔。

  倘若取“清”,则水清如水,同意反复,不成修辞,语淡情寡,味同嚼蜡。

  倘若取“清”,则与全诗中比喻之句“丹衫杏子红”、“双鬓鸦雏色”、“垂手明如玉”相较,色泽不调,韵味尽失。

  要之,诗作“青”字最恰。

作者单位:河南省固始慈济高级中学语文教研组

  

Comments are closed.