|
评《全真教和小说西游记》
徐朔方
澳大利亚柳存仁教授《全真教和小说西游记》(原刊香港《明报》月刊第233—237期,1985。
又见《和风堂文集》第1319—1382页,上海古籍出版社)在很少有人注意的道教典籍中查 出《西
游记》所引用的一些韵文,这是《西游记》研究的一个可喜收获。为了讨论方便引录 四条如下:
一、第八回引首词《苏武慢》:
试问禅关,参求无数,往往到头虚老。磨砖作镜,积雪为粮,迷了几多年少。毛 吞大海,芥纳须弥,
金色头陀微笑。悟时超十地三乘,凝滞了四生六道。谁听得绝想崖前, 无阴树下,杜宇一声春晓。
曹溪路险,鹫岭云深,此处故人音杳。千丈冰崖,五叶莲开,古殿帘 垂香袅。那时节识破源流,便见
龙王三宝。
原见《鸣鹤馀音》,作者冯尊师,个别文字差异不校。末二句原作:“免葛藤丛里,老婆游子 ,梦
魂颠倒。”
二、第五十回引首词《南柯子》:
心地频频扫,尘情细细除,莫教坑堑陷毗卢。本体常清净,方可论元初。性 烛须挑剔,曹溪任吸呼,
勿令猿马气声粗。昼夜绵绵息,方显是功夫。
见《道藏》786《渐悟集》卷下,作者马丹阳。“猿马”原作“喘息”。“昼夜”是四字句 ,无
“息”字。
三、第九十一回引首词《瑞鹧鸪》:
修禅何处用工夫,马劣猿颠速剪除。牢捉牢拴生五彩,暂停暂住堕三途。 若教自在神丹漏,才放
从容玉性枯。喜怒忧思须扫净,得言得妙恰如无。
第七句原作“洒色气财心不尽”,出处及作者,同前。
四、第七十八回比丘国道士国丈夸称的尊道韵语:
修仙者,国之坚秀;达道者,神之最灵。……比你那静禅释教,寂灭阴神;涅般木遗臭壳,又不脱凡
尘。三教之中无 上品,古来唯道独称尊。
见《鸣鹤馀音》卷九《尊道赋》,旧题宋仁宗撰。
作者在引用第三例后说:“心猿意马的用语,是百回本《西游记》回目和若干文字里几个重 要角
色的代名词。例如第三十回《邪魔侵正法,意马忆心猿》,这里的心猿是孙悟空,他本是 由石猴变化
气质而成的,意马就是故事里受罪的东海孽龙变的白马。这些名词,也是宣扬道教 的人把这部小说
的故事情节(民间的传说和《大唐三藏取经诗话》等著述的目标和立场本是 佛教的)尽量道教化的
一部分表现。而且这种道教化的企图倾向并不是百回本才有的:阳、朱 这些简本,早就可以看得到
道教文化的痕迹。”
论文说的“宣扬道教的人”,明白地说就是小说的写定者或作者,他有没有“把这部小说的 故事
情节尽量道教化”呢?
第一例冯尊师的《苏武慢》描写信佛的“老婆游子,梦魂颠倒”,意即佛不如道,《西游记 》引用
它而改变了结尾,用来形容如来佛回到雷音宝刹,意旨变成只要“识破源流”,便成正 果。原来对佛
教的批评成为对它的歌颂。
第二例原文“喘息”改成“猿马”,更切合小说的人物。尽管《南柯子》出自全真教大师 之手,
“毗卢”、“曹溪”、“常净”等都是佛教词汇,除了结尾外,几乎闻不到道家气味。
第三例“修行”改为“修禅”,“酒色气财心不尽”改为“喜怒忧思须扫净”,前一改明 确了佛
教的立场,后一改则削去全真教特有的说法,又更切合小说情节,唐僧一行因看灯(喜) 而遇难。
第四例出于《尊道赋》,见《鸣鹤余音》卷九,署宋仁宗撰。这篇韵文断章取义,很容易发 生误会,
以为是“尽量道教化的一部分表现”。事实恰恰相反。同《尊道赋》句式相近,笔力 相当的还有唐
僧的一篇尊佛韵语在它前面,而《尊道赋》的韵语出自妖道之口,小说写定者的 意图显而易见。由
此可见所谓“尽量道教化”云云并不符合小说原文。
话要说回来,小说成书时,三教合一盛行到这样地步,以至在宋元明士大夫中间难得找到一 个不受
对方影响的儒者、道人或居士。当时只有三教合一而以儒为主的儒者,或三教合一以 道为主的道者,
或三教合一而以佛为主的和尚或居士。正因为如此,以佛为主的《西游记》才 会引用全真教尊师的
诗文,而这些诗文本来就采用佛家的一些词汇和表达方式。纯而又纯的 全真教典籍可说并不存在。
正因为如此,唐僧的那篇尊佛韵语,一方面对道家某些手段加以批 评:“若云采阴补阳,诚为谬语;服
饵长寿,实乃虚词。”另一方面却引《庄子》为同调:“大 智闲闲,澹泊在不生之内;真机默默,逍遥
于寂灭之中。”这是宋元明时代中国思想界的实际 情况。
本文同柳论的分歧在于,它认为“幸而书里还留有一点点残余的痕迹,和以前举过的若干线 索互相
呼应,使我们仍旧有理由可以疑心在百回本《西游》之前……也许还有一个现在已经 散佚或失落了
的全真教本子的小说《西游记》存在的可能”,本文则认为这是子虚乌有的主 观臆测。
柳论指出全真本小说《西游记》保存得较多的一段有“二百几十个字”,“那是第三十六 回下半
《劈破傍门见月明》的部分。这回文字,似乎没有什么‘劈破傍门’的叙述,也许已 经删割掉了(按:
“劈破傍门”指“唐僧举步出门小解,只见明月当天”一段,“劈破”云云只 是开门,但意带双关),
但是下面的引文,非道教中人恐怕还是写不出来的(按,小说写定者不是 道教中人,而是带有三教合
一观点而佛教倾向重于道教倾向的人),唐僧因感月色清光皎洁,对 月思归,就口占了一首长篇古风。
……长老闻得,亦开茅塞。正是:“理明一窍通千窍,说破无 生即是仙。”
《西游真诠》本这一回悟一子陈士斌评云:“特指明月中天为先天法象之规绳也。此处正 言采炼
先天真谛,点省全书题目。故曰:我等若能温养二八成功,见佛容易,返故园亦易。可见 非金丹成功,
万难见佛面,返故园也。返故园,即返本还元之义不可以思乡浅窥阐发之。上下 二弦本薛(道光)真人
《悟真》原注。‘前弦后弦’一诗乃《悟真篇》原文,止易末句‘煅成 温养自烹煎’为‘志心功果
即西天’。明此即西天,别无西天。西天取经之本旨在于煅炼金 丹,有功有果,非同空寂。读此,可豁
然晓矣。”悟一子确是“宣扬道教的人”,上引他的批语 的结句确是“把这部小说的故事情节尽量
道教化的一部分表现”。但他没有改动小说的原文 ,只在评语中强调他的观点。悟一子还如实地指
出《西游记》的写定者或作者在引用《悟真 篇》原句时已把道教的诗句“煅成温养自烹煎”改成佛
教为主的诗句“志心功果即西天”了 。可见柳论把“这一大段文字”,说成“大概是它(全真教)的
原装货”,未免考虑欠周。
柳论所指全真教《西游记》的另一“原装货”是第四十四回中的一段。它说:“下文行者 摇身一
变成了个游方的云水全真。他在城门口和出来查点拽车的和尚们勤惰的两名道士相别 之后,就‘径
往沙滩之上,过了双关,转下夹脊’,去找做长工的五百名和尚谈话。后来他用铁 棒把那两名道士打
死,又率领僧众,‘径至沙滩上,使个神通,将车儿拽过两关,穿过夹脊,提起 来摔得粉碎,把那些砖瓦
木植尽抛下坡坂’。”柳论接着指出:“我们普通人不熟悉道教术语 的,对这里的道路叫双关、夹
脊,虽然觉得有些突兀,也往往忽略何以它会有这样的文字。试 检王重阳的《重阳真人金关玉锁决》
解释内丹修持的‘用三车搬运上昆仑顶’,便有下面所 引他叹息说的话:
今人能道不能造,能说不能诀。又曰:行功心行意不行。今人多迷,不修身体。 第一神性,是大牛之
车,须索动青牛拽车,车中载宝;是鹿车第二,行白牛拽车,车中拽宝;第三 暖气行火,是羊车,赤牛拽车,
车中载宝。三车行时,初离荆山尾闾中,入地轴,过天关,过下双 关肾、俞二穴,是腰腿入曹溪地夹脊
止。双关,夹脊是也。”
然后柳论指出:“如果这里的大段文字不是全真教本《西游》的原文,这些和拽车过双关、 穿夹脊
的描写,也很有可能部分地保存着那一个本子特有的文字。这一回的回目《法身元运 逢车力,心正妖
邪度脊关》,似乎本来整回讲的都是这些诀窍,只是在现存百回本里,也已经被 后人删削得只能仿佛
它的大意了。”本文认为这不是删削的结果,而是那时修炼金丹的知识 在文人士大夫的中间流行,即
使不是信徒,也对它的一些术语耳熟能详。《红楼梦》所描写的 贾赦服用金丹致死的描写只是这种
习气的一点残留而已。
柳论正确地指出这一回部分地源出全真教的典籍《重阳真人金关玉锁诀》,可惜它半途而 废,没有
寻根究底。实际上《重阳真人金关玉锁诀》所说的三车却来自佛教典籍《添品妙法 莲花经》卷二
《譬喻品》(见《中华大藏经》第十五册,第755—757页,北京中华书局),经文 以牛车喻菩萨乘即大
乘,力足以普渡众生;以鹿车喻缘觉乘即中乘,愿力甚微;而声闻乘即小乘 ,无度人之心,只欲自度。
《西游记》这一回某些描写源出全真教经典,而全真教经典却又源 出佛典。这就是三教互相渗透、
互为影响的历史真实。从中可以引申的结论是如此,而不是 在百回本之前有一个全真本《西游记》。
本文认为《西游记》写定者的信仰,如同刘一明《西游原旨序》所说:“其书阐三教一家之 理,传
性命双修之道。”或如梁联第序所说:“乃知《西游》一记即《阴符》也,好《参同》 也,《周易》
也,修真辨难也。”但写定者对三教并非一视同仁,如本文所举四例中某些文字 的改动有利于佛而
不利于道,在儒道当中他也是厚儒而薄道,所引《尊道赋》在“表道之殷勤 ”后删去“比儒教兮官
高职显,富贵浮云”可以为此作证,小说的多数妖魔鬼怪都出于道教门 下也可以为此作证。
柳论说:“不过这些在百回本里仅存的佛教诗词,其数量比起书里泛滥充斥的道教性质的韵 文文
字,真地是小巫见大巫,相去不可以道里计了。”如果考虑到小说当时三教合一的背景, 考虑到某些
诗词经过巧妙的个别文字的改动,尊道已经变为尊佛,柳论的这段话就很值得斟酌 了。
最后,有必要提出《西游证道书》虞集序的真伪问题,作为严肃认真的学者,柳存仁教授曾 一再表
示他的怀疑以及对虞序的否定,但是在内心深处似乎又未必如此,他在论文结尾说:“ 如果题虞集撰
的《西游证道书序》证明是可靠的,那么《序》里所说的紫琼道人张模就很有 可能是依托了丘处机
撰写这个全真本子的,而汪澹漪、黄笑苍夸示的他们根据的古本或大略 堂本《释厄传》应该就是全
真的那个本子。……如果《西游证道书》的研究结果证明它的文 字确有和他本不同的特点,我们对
虞集的那一篇《序》,就需要另眼看待……”。柳论之所以 对虞集序的真伪未能断然加以否定,因
为那不利于它所臆测的所谓全真本《西游记》的存在 。查此序置“天历己巳(二年,1329)翰林学士
临川邵庵虞集序”。据《元史》卷181《本传》 ,虞集的官衔是翰林直学士,《新元史》卷206《本
传》略同。据《元史》卷87,翰林学士从二 品,翰林直学士从四品,高下不同。难以想象虞集连自己
的官位都搞不清楚,可见这篇序是假 冒之作。质之高明,以为何如?
(原载《文学遗产》,1993,6)
|