p_lishu

林纾

生卒:1852—1924
字号:字琴南,号畏庐
籍贯:福建闽县(今福州市)人
简评:文学家、古文家、翻译家


主要作品

  文集

  《畏庐文集》
  《畏庐续集》
  《畏庐三集》

  诗集
  
  《畏庐诗存》
  《闽中新乐府》

  小说

  《京华碧血录》(原名《庚辛剑腥录》)(1913)
  《金陵秋》(1914)
  《劫外昙花》(1914)
  《巾帼阳秋》(1917)
  《冤海灵光》(1917)

  短篇小说集

  《践卓翁小说》
  《畏庐短篇小说》
  《蠡叟丛谈》
  《畏庐漫录》

  传奇

  《蜀鹃啼》
  《合浦珠》
  《天妃庙》

  笔记

  《畏庐笔记》
  《畏庐琐记》
  《技击余闻》

  翻译著作

  [英]亨利·赖德·哈格德(H.Rider Haggard)
    《迦因小传》(Joan Haste),1905,商务
    《埃及金字塔剖尸记》,与曾宗巩合译,1905,商务
    《英孝子火山报仇录》,与魏易合译,1905,商务
    《鬼山狼侠传》(《百合娜达》Nada the Lily),与曾宗巩合译,1905,商务
    《斐洲烟水愁城录》,与曾宗巩合译,1905,商务
    《玉雪留痕》,与魏易合译,1905,商务
    《埃斯兰情侠传》(Eric Brighteyes),与魏易合译,1905,木刻本印行
    《洪罕女郎传》,与魏易合译,1906,商务
    《雾中人》,与曾宗巩合译,1906,商务
    《蛮荒志异》,与曾宗巩,1906,商务
    《橡湖仙影》,与魏易合译,1906,商务
    《红礁画桨录》,与魏易合译,1906,商务
    《玑司刺虎记》,与陈家麟合译,1909,商务
    《三千年艳尸记》(《她》She: A History of Adventure),与曾宗巩合译,1910,商务
    《古鬼遗金记》,与陈家麟合译,1913,广益
    《双雄较剑录》,与陈家麟合译,1915,商务
    《金梭神女再生缘》,1920,商务
    《炸鬼记》,陈家麟合译,1921,商务
 
  [英]阿瑟·柯南·道尔(Arthur Conan Doyle)
    《金风铁雨录》(《米卡·克拉克》Micah Clarke),与曾宗巩合译,1907,商务
    《歇洛克奇案开场》(《血字的研究》A Study In Scarlet),与魏易合译,,1908,商务
    《髯刺客传》(《贝纳克叔叔》Uncle Bernac),与魏易合译,1908,
    《恨绮愁罗记》(《难民》The Refugees),与魏易合译,1908,
    《电影楼台》(《点石成金》The Doings of Raffles Haw),与魏易合译,1908,
    《蛇女士传》(《远离城市》Beyond the City),与魏易合译,1908,
    《黑太子南征录》(《白衣纵队》 The White Company),与魏易合译,1909,

  [英]威廉·莎士比亚(William Shakespeare)
    《吟边燕语》(译自[英]查尔斯·兰姆、玛丽·兰姆改编的《莎士比亚戏剧故事集》Tales from Shakespeare),与魏易合译,1903,商务
    《凯撒遗事》(《裘利斯·凯撒》Julius Caesar),陈家麟合译,1916
    《雷差得纪》(《查理二世》),陈家麟合译,1916
    《亨利第四纪》(《亨利四世》),1916
    《亨利第六遗事》(《亨利六世》),1916,商务
    《亨利第五纪》(《亨利五世》),1925
  (说明:一般认为,莎士比亚并非《亨利六世》的唯一作者,另外,刨除译自《莎士比亚戏剧故事集》的《吟边燕语》,故前文中统计林纾译有莎士比亚作品四种。)

  [英]查尔斯·狄更斯(Charles Dickens)
    《滑稽外史》(《尼古拉斯·尼克尔贝》Nicholas Nickleby),与魏易合译,1907,商务
    《孝女耐儿传》(《老古玩店》The Old Curiosity Shop),与魏易合译,1907,商务
    《贼史》(《雾都孤儿》Oliver Twist),魏易合译,1908,商务
    《块肉余生录》(《大卫·科波菲尔》David Copperfield),与魏易合译,1908;商务;后编,1908,商务
    《冰雪姻缘》(《董贝父子》Dombey and Son),与魏易合译,1909,商务

  [英]沃尔特·司各特(Walter Scott)
    《撒克逊劫后英雄略》(《艾凡赫》Ivanhoe),1905,商务
    《十字军英雄记》,与魏易合译,1907,商务
    《剑底鸳鸯》,与魏易合译,1907,商务

  [英]杰弗雷·乔叟(Geoffrey Chaucer)
    《乔叟故事集》之《鸡谈》,1916年12月,《小说月报》第7卷第12号
    《乔叟故事集》之《三少年遇死神》,1916年12月《小说月报》第7卷第12号
    《乔叟故事集》之《格雷西达》,1917年2月,《小说月报》第8卷第2号
    《乔叟故事集》之《林妖》,1917年3月,《小说月报》第8卷第3号
    《乔叟故事集》之《公主遇难》,1917年6月,《小说月报》第8卷第6号
    《乔叟故事集》之《死口能歌》,1917年6月,《小说月报》第8卷第6号
    《乔叟故事集》之《魂灵附体》,1917年7月,《小说月报》第8卷第7号
    《乔叟故事集》之《决斗得妻》,1917年10月,《小说月报》第8卷第10号
    《乔叟故事集》之《加木林》,1925年12月25日,《小说世界》第12卷第13期

  [英]丹尼尔·笛福(Daniel Defoe)
    《鲁滨孙飘流记》(RobinSon Crusoe),与曾宗巩合译,1905,商务
    《鲁滨孙飘流续记》,与曾宗巩合译,1906,商务

  [法]亚历山大·小仲马(Alexandre Dumas,fils)
    《巴黎茶花女遗事》(《茶花女》La Dame Aux Camelias),与王寿昌合译,1898-1899,以“畏庐藏版”印行
    《香钩情眼》,(《安东尼》Antonine),与王庆通合译, 1916,商务
    《血华鸳鸯枕》(《克列蒙梭的事业》L’Affaire Clémenceau),与王庆通合译,1916年8月~12月《小说月报》第7卷
    《鹦鹉缘》、《鹦鹉缘续编》、《鹦鹉缘三编》,与王庆通合译,1918,商务
    《九原可作》,与王庆通合译,1919年《妇女杂志》第5卷第1~12期
    《伊罗埋心记》,与王庆通合译,1920年1月~2月《小说月报》第11卷第1~2号

  [法]亚历山大·大仲马(Alexandre Dumas, père)
    《玉楼花劫》(《红屋骑士》),与李世中合译,1909,商务
    《蟹莲郡主传》(《摄政王之女》Countess De Charney),与王庆通合译,1915,商务
  
  [法]维克多·雨果(Victor Hugo)
    《双雄义死录》(《九三年》),与毛文钟合译。(1921)
  
  [法]奥诺雷·德·巴尔扎克(Honoré·de Balzac)
    《哀吹录》(收录巴尔扎克的四个短篇“哲学小说”《猎人斐里林》、《耶稣显灵》、《红楼冤地狱》、《上将夫人》),与陈家麟合译,1915,商务
 
  [俄]列夫·托尔斯泰(Лев Николаевич Толстой)
    《罗刹因果录》,1914,商务
    《社会声影录》,与陈家麟合译,1917,商务
    《人鬼关头》(《伊凡·伊里奇之死》),1917
    《现身说法》(《童年少年青年》),陈家麟合译,1918,商务
    《恨楼情丝》(包括《波子西佛杀妻》、《马莎自述生平》两部短篇,今译为 《克莱采奏鸣曲》、《家庭的幸福》),林纾、陈家麟合译,1919,商务
 
  [美]华盛顿·欧文(Washington Irving)
    《拊掌录》(短篇小说集《见闻札记》),与魏易合译,1907,商务
    《大食故宫余载》(《阿尔罕伯拉》),与魏易合译,1907

  [美]斯托夫人(Harriet Beecher Stowe)
    《黑奴吁天录》(《汤姆叔叔的小屋》Uncle Tom’s Cabin; or, Life Among the Lowly),与魏易合译,1905,以“武林魏氏藏版”印行

  [英]乔纳森·斯威夫特(Jonathan Swift)
    《海外轩渠录》(《格列佛游记》Gulliver’s Travels),与曾宗巩合译,1906,商务

  [日]德富芦花(とくとみろか)
    《不如归》,与魏易合译,1908,商务

  [挪威]易卜生
    《梅孽》(《群鬼》),与毛文钟合译,1921,商务

  [西班牙]塞万提斯
    《魔侠传》(《唐吉诃德》),与陈家麟合译,1922,商务

  [古希腊]伊索
    《伊索寓言》,与严培南、严璩合译,1903,商务

  研究著作

  《韩柳文研究法》
  《春觉斋论文》
  《左孟庄骚精华录》
  《左传撷华》

  

发表评论