“汉学研究大系”首批新书问世

  本报讯近日,由北京语言大学语言资源高精尖创新中心组编、阎纯德教授担任总主编的“汉学研究大系”在京正式发布。北京语言大学副校长张宝钧、“大系”组委会主任李宇明、总主编阎纯德教授、学苑出版社孟白社长出席新书发布暨专家座谈会并致辞。

  此次正式发布的首批新书有:《中国新文学俄苏传播与研究史稿》《交错的文化史:早期传教士汉学研究史稿》《〈孙子兵法〉在英语世界的传播与接受研究》《美国汉学家卫三畏研究》(上下)、《日本诗经要籍辑考》(上下)、《卫三畏与美国早期汉学》《英语世界的〈易经〉译介研究》《英语世界的南戏传播与研究》《中国文学翻译与研究在俄罗斯》《客居美国的民国史家与美国汉学》《中国文学在法国》《法国作家与中国》《〈道德经〉在英语世界的传播与接受研究》《澳新汉学史》等十四部。

  法国汉学家郁白及李海绩、崔希亮、何培忠、严绍璗等国内专家学者参加会议,并就“汉学研究大系”后续编写出版展开研讨。张宝钧认为,“汉学研究大系”首批新书是北京语言大学献给中华人民共和国成立七十周年的最好礼物。阎纯德教授介绍了名称选定、内容结构设计、北京语言大学汉学研究的发展及研究平台的创办历程、国际汉学研究的发展等方面内容。

  与会专家对“汉学研究大系”的学术价值给予高度评价,指出“汉学研究大系”的出版极大推动了我国的汉学研究发展,对推动中国文化与世界文化的交流亦大有裨益。

  郁白先生从葛兆光先生的专著《历史中国的内与外——有关“中国”与“周边”概念的再澄清》谈起,认为汉学研究也需要国学的底蕴,外国学者需要更深入理解中国的发展,中国学者也要了解国外现状。他指出,外国学者的分析研究方法与中国学者不同,但很有价值,建议加强汉学研究和国学研究的联系与合作。

  “汉学研究大系”聘请袁行霈、李学勤担任总顾问,柴剑虹、崔希亮等作为编委会顾问,拟收录“列国汉学史丛书”“中国文化经典与名人传播研究丛书”“汉学家研究丛书”“外国作家与中国文化丛书”“汉学名著译丛书”“西学中医丛书”等六个系列。

  (鲁大智) 

  

Comments are closed.